本地化

本地化文件是 JSON 文件,其中包含整个主题和主题编辑器中使用的文本字符串的翻译集。

除了让商家在一个地方就能轻松编辑整个主题中重复出现的单词和短语外,本地化文件还允许您将店面内容和主题编辑器设置翻译成多种语言,以方便国际商家和客户。

位置

本地化文件位于主题的locales目录中

└── theme
    ...
    └── locales

子类型

本地化文件有两种类型:

类型描述
Storefront店面本地化文件的扩展名为 .json,用于控制店面内容的翻译。商家可以通过 Shopify 语言编辑器编辑这些翻译。
SchemaSchema本地化文件的扩展名为 .schema.json,用于控制主题编辑器设置的翻译。

Schema

本地化文件需要遵循特定的命名结构。它们还遵循基本的组织结构:

  • 类别: 翻译的顶级类别。
  • : 类别内翻译的二级分组。
  • 描述: 第三级,表示单个翻译。

例如

{
  "my_category": {
    "my_group": {
      "my_description": "translation text",
      ...
    },
    ...
  },
  ...
}

提示
在命名翻译描述时,尽量使用足够的描述性文字。例如,blogs.article_comment.submit_button_text 就比 blogs.article_comment.submit 要好。

命名本地文件

本地文件命名必须遵循标准的 IETF 语言标记命名法,其中第一个小写字母代码代表语言,第二个大写字母代码代表地区。
例如

LanguageStorefrontSchema
English – Great Britainen-GB.jsonen-GB.schema.json
Spanish – Spaines-ES.jsones-ES.schema.json
French – Canadafr-CA.jsonfr-CA.schema.json

如果语言不针对特定地区,可以使用 2 个字母的小写语言表示法。例如

LanguageStorefrontSchema
Finnish – All regionsfi.jsonfi.schema.json

此外,您必须为每种类型指定一个默认本地化文件。

默认本地化文件


您必须指定一个默认本地化文件,格式为 *.default.json,其中 * 是您选择的语言。该文件包含主题默认语言的翻译。只允许使用一个默认文件。

大多数主题使用 en.default.json,将主题的默认语言设置为英语。

提示
这也适用于扩展名为 .schema.json 的schema本地化文件。

应用

在使用本地化文件时,应熟悉本地化文件的引用。引用本地化文件的代码因引用的是店面本地化文件还是schema本地化文件而有所不同。

原文https://shopify.dev/docs/themes/architecture/locales#name-locale-files

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注